close

Outstanding』的中文翻譯,可謂意譯地恰到好處—『突出』。不過如果要更具象、更字面的解釋,其實『向外站』可能更貼切吧。

 

好像從小到大,都在努力地『向外站』:小學的時候,為的是站上教室講台領五育獎;中學時,就是站出校園參加比賽;就連大學時,也將自己四年的熱血青春,奉獻給一個以『站上國際舞台』為中心思想的上進社團。

 

於是乎,按照這樣有跡可循的脈絡,好像很自然地,我的『向外站』,越站越遠,越站越外面。不知不覺就這樣站出了我那貌似番薯的溫暖故鄉,站進了一個沒有替我標示歸期,也看不到回頭路的冰冷異域。

 

因為誤打誤撞,闖入了一個冬天時可下達攝氏零下二十度的冰天雪地,『高處不勝寒』對我而言,有了全新的意義。

 

有的時候其實很迷惘,這麼努力『向外站』,究竟期待的終點站是在哪裡?甚麼時候竟然如此不小心,就這樣把自己『站』丟了?我怎麼從未意識,自己每一次拚了命的衝刺,從來就不是兩百公尺的短跑,卻是一場接續一場的馬拉松。總是還來不及為新的里程碑慶賀,就立刻拔腿投入下一場賽事。等到回頭檢視自己胼手抵足的軌跡,才發現,那些埋首於考卷的日子、積極充實課外活動和比賽經驗的歲月,替我累積的里程數,竟足以帶我橫渡太平洋。而在我驀然回首時,才驚覺故鄉曾經熟悉的輪廓,如今早已隱沒在陌生的地平線之後。

 

是不是,站得太外面了?以致那些曾經的理所當然,如今想要重新擁有,都是奢求。

 

不知道甚麼時候,努力『向外站』已經成為我的初始設定。久而久之,真正困難的早就不是該如何繼續突出、繼續突破。反而是希望向內站回來時,卻已經尋不回原路,不知道怎麼回去了。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 MEGAPONY 的頭像
    MEGAPONY

    拒馬˙磨坊賺美金˙威呀心杯杯

    MEGAPONY 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()